jueves, 23 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Fin de proyecto

Como de costumbre, quiero terminar el proyecto con una serie de reflexiones.

En primer lugar, me he quitado un par de espinitas. He cogido un proyecto que había dejado a regañadientes, y he vuelto a traducir a Karina en una serie menos triste que la anterior. Es algo que me apetecia hacer, darle un nuevo personaje a la actriz.

Tambien he retomado los subtitulos. Yo tengo un grave defecto, que es ser inconstante en mi vida. Si empiezo con algo y lo abandono temporalmente es muy facil que lo abandone por completo, y necesito establecer una rutina y obligarme a seguir adelante. Del mismo modo que algunos corredores publican sus carreras para animarse a si mismos y sentirse orgullosos de su progreso, yo necesito ver mis avances. Por eso necesitaba volver a tomar un proyecto de subtitulos, por miedo a dejarlo permanentemente.

Volviendo al proyecto, esta serie me ha gustado. El personaje de Ando Ranko en ocasiones me ha dado hasta cierta envidia, esa seguridad y esa actitud. Ha sido algo complicado decidir la forma en que tenía que hablar. ¿Debia hablar de usted marcando la distancia o de tu, tratando a todos como iguales, nadie por encima de ella?

Los episodios eran bastante cortos, no superaban las 650 lineas, e incluso algunos ni siquiera llegaban a las 600. Eso hizo la serie bastante ligera.

Vamos a por las estadisticas. El tiempo total computado es de 1086 minutos (algo mas de 18 horas), aunque hay dos grandes fragmentos sin contabilizar, que facilmente pueden sumar una hora mas. El total de lineas es de 6498. Si dividimos 6498/1086 nos sale 5.98. Desde luego, yo creo que las 5.40 lineas por minuto reales si que las alcanzo. Así que estoy satisfecho.

Sobre los proximos proyectos... veamos. Hay un par de series que me encantaría subtitular pero que no va a ser posible ya que no disponen de softsubs. Una se llama Rikuoh, y la otra es la ultima temporada de Yabe Kenzo. Podría ir a por Kahogo no Kahoko quizás o Super salaryman Saenai-shi. Ultimamente estoy viendo menos series japonesas, ya que el cierre de JDramacity me ha dejado bastante tocado, y tengo menos tiempo. J-raws.me es una pagina magnifica, pero han dejado de publicar que series tienen subtitulos en inglés, con lo que hay que mirarlo aparte en d-addicts y realmente estoy cansado para hacerlo. Otra serie que tengo pendiente de que tenga subtitulos (no solo para traducirla, para verla tambien) es Keishichou Zero Gakari 2. Si sois capaces de encontrarlos, decidmelo.

Bueno, me despido por el momento. Voy a coger quince dias de vacaciones el mes que viene, y quizás decida hacer algun proyecto rapido durante ese tiempo. Tambien me apetecería hacer algun post técnico. He encontrado una unidad ZIP vieja que tenia por casa. Quien sabe, quizás haga un retroanalisis y explique unas cosas acerca de esos trastos.

Un saludo, y no olvideis estar atentos a mi blog (podeis suscribiros al RSS) y a mi cuenta de Twitter para estar informados de las novedades. Hasta pronto.

miércoles, 22 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 21. Fin del décimo episodio.



¡Terminada! Tenía ganas de terminar el proyecto. Completarlo me ha dado la sensación de haber vuelto a la normalidad. Es extraño, normalmente es al revés, cuando termino un proyecto siento mas bien un vacío, como una etapa que se acaba, pero aqui ha sido como dar un primer paso. Quizás necesitaba demostrarme a mi mismo que sigo siendo capaz de hacerlo.

Pero bueno, eso son comeduras de tarro mías. Mejor volver al tema que nos ocupa, los subtitulos de Kirawareru Yuuki.

Hoy, para variar, me he dejado el cronometro sin presionar tras una pequeña pausa que hice, con lo que solo se que he hecho las 580 lineas en mas de 50 minutos. Casualmente vi que las 100 primeras lineas las hice en 19 minutos, pero esto no me deja sacar una conclusion razonable.

Sobre el proyecto, las estadisticas generales y todo lo demás, pues ya lo calcularé mañana, es tarde y no tengo ganas. Lo mismo con los planes a medio plazo, que ya sabeis que me gusta compartirlos.

Por hoy, nos quedamos con el subtítulo. Que lo disfruteis.


Un saludo.

lunes, 20 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 20. Fin del noveno episodio.



Y enfilamos la recta final. Penultimo episodio disponible. 580 lineas para acabar la serie. ¿Os está gustando?

Bueno, vamos a por las estadisticas. Han sido 462 lineas (si, claro, con esa cantidad de lineas es fácil) y una hora y 13 minutos. 6.33 lineas por minuto.


Un saludo.

domingo, 19 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 19. Fin del octavo episodio.



Seguimos en "modo rápido". Otro episodio en un día. Parece que he cogido velocidad y ya solo quedan dos episodios para terminar la serie. Si sigo así, tendré que buscar otra serie para cuando termine esta.

Bueno, ahora vamos a por una de estadisticas. Han sido 607 lineas en una hora y 41 minutos. 6.01 lineas por minuto, es facil calcularlo sin calculadora.

Aquí teneis el enlace.


Un saludo.

Kirawareru Yuuki: Dia 18. Fin del séptimo episodio.



Pues nada, como lo de hacer menos de 300 lineas al dia me estaba decepcionando bastante, pues hoy que estoy mas descansado he hecho un episodio completo. El miercoles festivo me ha dado un enorme empujon.

Han caido las 595 lineas del tirón en una hora y 49 minutos, lo que son 5.46 lineas por minuto.

Aqui el enlace del subtitulo:


Un saludo.

viernes, 17 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 17. Fin del sexto episodio.



Un buen episodio, del que se puede sacar una enseñanza sobre la confianza y las relaciones con la gente. A partir de ahora, comienzo la traducción en primicia de lo que queda de serie.

Pero antes, las estadisticas. Hoy he hecho una sesión de 20 minutos, con las lineas 539-648. Eso son 5.45 lineas por minuto.

Dado que he tardado en total 115 minutos, el numero de lineas por minuto es de 5.63.

Bueno, no doy mas la lata. Aqui va el enlace.


Un saludo.

Kirawareru Yuuki: Dia 16.

Penultimo dia del sexto episodio. Han caido las lineas 303-538 en 38 minutos. Eso son 6.18 lineas por minuto, muy buen ritmo. Como tiene 648 lineas, me faltan 110, asi que eso en un dia está hecho.

He visto el comentario de Fran, en el que dice que me dejo acentos, y quiero pediros que si encontrais errores, que por favor me aviseis para corregirlos e intentar no cometerlos de nuevo. Siempre intento mejorar, y espero que en algún momento llegue a hacer alguna traducción que quede perfecta. Otra cosa sobre ese comentario, dices que "aclarando detalles que no nos damos cuenta a veces". ¿A que te refieres?

Venga, es hora de descansar. Mañana es viernes y despues fin de semana. No veais lo bien que me vino el festivo de ayer.

Un saludo.

jueves, 16 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 15.

Un dia festivo que he aprovechado para dormir, lo que me hacia mucha falta. Aun asi, las 302 primeras lineas han caido, en 57 minutos, quedando 346 para terminar el episodio. Total: 5.30 lineas por minuto.

He cambiado mi direccion de correo para los comentarios, con lo que ahora recibiré las notificaciones a tiempo. Preferiria seguir recibiendolas en la cuenta de Google, pero si no puede ser, pues no queda otra.

Ah, y un pequeño detallito que he pulido. Ahora los indicadores de progreso del proyecto están alineados, cosa que antes no estaban. Un cambio minusculo, pero que me llevaba un tiempo fastidiando.

Un saludo.

martes, 14 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 14. Fin del quinto episodio.



Por fin el quinto. Y ya el siguiente es el ultimo que subtituló Amiyama en Incredible J'Summer. A partir de ahi, contenido nuevo en exclusiva.

Pero no os doy mas la turra. Vamos a por las estadisticas, y a por los subs. Hoy las lineas 444-630 me han costado 36 minutos. 5.17 lineas por minuto (pequeña subida).

El episodio completo han sido 136 minutos, lo que son 4.63 lineas por minuto de media.

Aqui tenéis el subtitulo.


Mañana es fiesta, aprovechad para descansar. Un saludo.

Ah, y disculpad si no he contestado a los comentarios, por alguna razon que desconozco no estoy recibiendo los correos con las notificaciones. Haré un par de pruebas y si no funciona le preguntaré a Google por qué está pasando.

EDIT: Pues se me habian pasado cinco comentarios, asi a lo tonto, dos de Fran, otros dos de Eduardo y otro de un autor desconocido acerca del proyecto de la practica de Procesadores del lenguaje 1. Ya lo he comentado en el foro de ayuda y la solucion que dan, redirigir las notificaciones a otro correo, funciona pero no me gusta. Estaré atento a partir de ahora.

lunes, 13 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 13.

Cansado. Así estoy hoy. Menos mal que el miercoles es fiesta y podré dormir hasta tarde (e incluso una reparadora siesta).

Hoy han caido las lineas 272-443 en 40 minutos. Eso son 4.28 lineas por minuto. Lo raro es que no me haya quedado dormido.

Mañana maaaaaa(bostezo)ss.

Un saludo.

domingo, 12 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 12.

Hoy queria haber hecho la mitad del quinto episodio, pero mi hermana ha venido de sus vacaciones (¡que envidia!) y he tenido que ir a recogerla, dejando los subs a medias. Aun así, hacerme 271 lineas de las 630 no está mal. Ha sido una hora exacta (bueno, 59 minutos y 50 segundos en realidad), o sea, 4.52 lineas por minuto.

Y mañana, mas.

Un saludo.

Kirawareru Yuuki: Dia 11. Fin del cuarto episodio.



¡Y terminamos con el cuarto! Al fnal he podido poner a punto la Raspberry Pi con una tarjeta nueva, y en un rato la dejaré en funcionamiento.

Veamos, hoy he hecho las ultimas lineas, 362-587, en 48 minutos. 4.69 lineas por minuto. Este episodio ha ido lento para mi gusto, después del enorme incremento de velocidad.

El total han sido 123 minutos, lo que son 4.77 lineas por minuto.

Os dejo el enlace al episodio.


A proposito, olvidé dejar también el enlace a la carpeta.


Un saludo.

sábado, 11 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 10.

Tras varios días sin subtitular, retomo el trabajo. Llevo unos días muy cansado. Estoy en turno de mañana y estoy durmiendo muy pocas horas. Además, se me corrompió la tarjeta de la Raspberry y no logré repararla, así que he comprado otra... y he debido cometer algún error al configurarla, porque no funciona. Bueno, sea como sea, he vuelto.

Veamos, hoy han caido las lineas 1-361 en una hora y 15 minutos. 4.81 lineas por minuto (una caida bestial de velocidad). El cansancio parece haber hecho mella.

Bueno, mañana posiblemente me vaya al cine, y tengo que volver a configurar la raspi de cero, así que no se cuanto podré traducir. Son 226 lineas las que me faltan, así que no descarto que si hago un esfuerzo pueda cumplir el objetivo.

Un saludo.

martes, 7 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 9. Fin del tercer episodio.



Antes de nada, disculparme por el incumplimiento de plazos. Ayer tuve que ir a visitar a una de mis familiares, que ha tenido un accidente y se ha roto una pierna. Eso, y el cansancio, pues han hecho que no pudiera subtitular ayer. Aun así, he cumplido con el objetivo de las 100 lineas, así que puedo estar satisfecho.

Vamos a por las estadisticas. Veo que hay seis descargas de los subtitulos, aunque nunca estoy seguro de si una de ellas se genera por tener abierto JDownloader mientras escribo el post.

Hoy he hecho dos sesiones, una de 58 minutos (lineas 208-486) y la otra (487-603)... pues se me ha olvidado presionar el botón del cronometro. En la primera han sido 4.79 lineas por minuto (vamos, una birria).

Si ignoramos esa parte en los calculos, saldría que he llevado un ritmo de 5.01 lineas por minuto.

Aquí os dejo el enlace:


Un saludo.

domingo, 5 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 8.

Este parece un episodio corto, 603 lineas. Como estoy haciendo unas 200 lineas y pico al día, en tres días lo liquido.

Veamos, el trabajo de hoy. Han caido las lineas 1-207 en una sesion de 39 minutos. 5.31 lineas por minuto. ¿Por qué tan pocas?

Un saludo.

sábado, 4 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 7. Fin del segundo episodio.



¡Fin del segundo episodio! Veo que ya hay dos personas descargando la serie, así que parece que esto revive.

Vamos a por las estadisticas: hoy han caido las lineas 688-873 en 25 minutos, lo que son 7.4 lineas por minuto.

En el total del episodio son 126 minutos (algo mas de dos horas), 6.93 lineas por minuto. Es muy buen ritmo, para hacer tanto tiempo que no traduzco.

Aqui teneis el enlace.


Un saludo.

Kirawareru Yuuki: Dia 6.

Ya he dejado encarrilado el segundo episodio para publicarlo mañana. He hecho dos sesiones de traducción hoy: una de 24 minutos (lineas 403-578) y otra de 13 minutos (lineas 579-687). 7.68 lineas por minuto. Realmente es muy buena velocidad.

El episodio tiene 874 lineas, así que me quedan poco menos de 200, así que cuento con que mañana estará.

Espero que me digais como está quedando. Creo que me quedó bastante bien el primer episodio, después de tanto tiempo sin traducir. Aunque bueno, ultimamente estoy redactando mucho en inglés en el trabajo, y supongo que eso me está dando soltura.

Un saludo.

miércoles, 1 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Dia 5

Bueno, ¿os gustó el primer episodio? Se que Fran la estaba siguiendo en otro sitio, pero los demás no se si la conociais.

Hoy he hecho una sesion de 26 minutos, para las lineas 1-177. 6.81 lineas por minuto. Después me he ido a ver un programa que descubri hace poco, llamado "Forjado a fuego", de una competicion de herreros (muy entretenido, por cierto) y luego no andaba con ganas de seguir traduciendo. Al menos he superado las 100, así que he cumplido.

Espero vuestro feedback. Un saludo.

Kirawareru Yuuki: Dia 4. Fin del primer episodio.


Cuarto dia, subtitulo disponible. No solo eso, tambien tengo el torrent preparado. No hay mas semillas que yo, asi que tendreis que tener un poco de paciencia al principio. Ademas, todavia tengo que dejar la Raspberry estable.

Veamos, cosas a comentar. Estas son las notas sobre la traduccion:
- Ando Ranko llama de tu a su compañero, mientras que este la habla de usted.
- Al principio el llama de usted a todos, costumbre que se irá relajando.
- A el le llaman de tu, salvo el psicologo.
- El psicologo llama de tu a sus estudiantes.
- A Ranko la llaman de tu, excepto su compañero.
- A la forense la llaman de tu.

Si veis que se me ha escapado algo, avisadme y lo corrijo. Hace tiempo que no traduzco, asi que los primeros dias estaré mas despistado.

Vamos a por las estadisticas. Hoy he hecho las lineas 672-913, en 37 minutos. 6.51 lineas por minuto.
En el capitulo han sido 156 minutos, 5.85 lineas por minuto.

Ahora, los enlaces.

Subtitulo del primer episodio:


Torrent de la serie:


Y mañana seguimos.

Un saludo