Como prometí, comenzamos con la cuarta temporada de Thunderbolt Fantasy. Esta es una serie algo complicada de traducir porque tiene un lenguaje muy retorcido y con líneas extremadamente largas. Supongo que le quieren dar un toque poético, pero para un traductor cuesta bastante, como veréis en la velocidad que alcanzo. Os pido que seais un poco tolerantes conmigo al menos en los primeros episodios.
La temporada se empezó a emitir el día 5, ayer estuvo el subtítulo en inglés y hoy he podido sacar un rato para traducirlo. Intentaré ir en paralelo con la traducción, lo que tiene a favor que va a estar disponible muy rápidamente, pero tiene en contra que la inercia que adquiero de ir traduciendo día a día y la soltura con el vocabulario la pierdo semana a semana. En fin, no se puede tener todo.
Bueno, vamos a describir el proyecto. Si siguen el ritmo de las temporadas anteriores tendremos 13 episodios de unos 24 minutos, y si el primer episodio tiene 204 lineas entiendo que todos tendrán más o menos las mismas, con lo que confío en hacer cada episodio en un día.
Los subtítulos, si siguen estando disponibles de ahora en adelante, los cogeré de Nyaa.si, y están firmados por /a/non speedsubs.
Como siempre, las reglas por las cuales lo pongo a vuestra disposición son las de siempre:
- No resubir a otros sitios.
- No subir versiones modificadas, ni siquiera para cambiar parámetros de imagen o temporización.
- No atribuirse los créditos de la traducción.
- Reportar los fallos encontrados (erratas y esas cosas).
- Dejar algún comentario en el blog sobre la serie o los subtítulos.
Y ahora, como es habitual, las estadísticas y los enlaces.
No hay comentarios:
Publicar un comentario