jueves, 15 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Día 17. Fin del octavo episodio. Fin de proyecto.



 ¡Proyecto finalizado! Encima a buen ritmo. Estoy tremendamente satisfecho.

¿Vamos a por el rollo de siempre?


Estas son las estadísticas del episodio. El ritmo es mas o menos el de siempre, así que poco más que añadir.

Sobre el proyecto completo, han sido ocho episodios, 5791 líneas en 769 minutos, casi 13 horas. Eso son 7.53 lineas por minuto.

¿Y ahora qué toca? Pues por el momento no tengo proyecto, hace tiempo que no veo ninguna serie con subtítulos en inglés, esta la vi exclusivamente para realizar el proyecto. Supongo que si veo en el grupo de Facebook a alguien pidiendo una serie que no está traducida y me llama la atención pues la haré.

Como siempre, seguidme en mi Twitter (@acerswap) o en el RSS del blog para saber cuándo publico algo nuevo.

¡Y ya sabía que se me olvidaba algo!

Aquí os dejo el subtítulo:

http://bit.ly/3Prqf0C

Un saludo, y nos vemos en el próximo proyecto.

miércoles, 14 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Días 15-16. Fin del séptimo episodio



Penúltimo episodio, ya está casi concluida la serie. Personalmente me parece que se vinieron demasiado arriba con el final del episodio anterior, pero vamos, tampoco se podía optar por lo opuesto en una historia de redención de los personajes.

De notas de traducción, lo he pasado bastante mal a la hora de traducir en este episodio la palabra "prefecturals". En español existen las palabras "locales" o "nacionales" pero no "prefecturales" y he tenido que repetir una y otra vez "competición de la prefectura".

¿Vamos a por lo de siempre?


Seguimos por encima de las 7 líneas, esto va genial.

Y ahora el subtítulo:

http://bit.ly/3PqS2hB

El siguiente episodio no se si estará en un día, en dos o en tres. En cualquier caso, está por llegar.

Un saludo.

lunes, 12 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Días 13-14. Fin del sexto episodio



Ya llegamos a la recta final, los dos siguientes episodios son los últimos y a este ritmo parece que los voy a terminar antes de que se me acaben las vacaciones (el lunes que viene me reincorporo).

La verdad es que este proyecto me está dejando muy buen sabor de boca: he recuperado algo que hacía tiempo que no hacía y de lo que me siento orgulloso, creo que estoy haciendo un buen trabajo, mantengo buen ritmo y estoy disfrutando de hacerlo.

Además, parece que está teniendo buena acogida. Yo no sé cuántos lo descargáis exactamente, Box desde hace un tiempo no me facilita esas estadísticas, así que solo tengo las estadísticas de Bit.ly que además solo cubren el último mes (tenéis la captura abajo). Todas las descargas que hacéis metiendo la carpeta en favoritos directamente se me escapan, pero si tengo cuatro descargas en los últimos episodios seguramente tenga como mínimo seis personas descargando la serie y alguna seguro que la ve con la familia. A ver si encuentro alguna manera de conseguir las cifras reales porque me interesa y mucho.

Pero bueno, no os doy mas la lata, voy a lo de siempre.


Sigo con una media superior a las siete líneas y con pocos días por episodio, lo que después de mucho tiempo sin hacer traducciones está genial.

Ahora los subtítulos:

http://bit.ly/3BttoqS

Y como siempre, gracias y un saludo.

viernes, 9 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Días 10-12. Fin del quinto episodio



Este episodio quería haberlo hecho en dos días y se me ha alargado uno más, pero seguimos dentro de los tiempos normales.

Tengo un pequeño cambio a partir de este episodio. Se empiezan a usar términos como "buchou", que sería el equivalente a presidente del club (¿por qué demonios utilicé la palabra líder en los episodios anteriores, ahora que lo pienso?) y los voy a mantener así, ya sabéis que me gusta dejar los términos originales.

Vamos a por las estadísticas.


Parece que he ido recuperando el buen ritmo, y eso siempre está bien.

Ahora a por los subtítulos:

http://bit.ly/3Fd3eKh

Y ya me despido hasta el siguiente episodio.

Un saludo.

martes, 6 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Días 7-9. Fin del cuarto episodio


Habemus nuevo episodio. Este me ha dado un poco más de guerra porque tiene unas cuantas expresiones de difícil traducción y algún flashback. Ya sabéis que no respeto por completo el texto en los flashbacks de episodios anteriores, pero intento mantenerlos dentro del mismo episodio, y eso es volver atrás, buscar el texto y demás. Vamos, un incordio.

Hay un trozo en el que hacen un juego de palabras complicado con la expresión "dark horse" en idioma original (alguien desconocido que pasa a ser conocido) y luego a partir de ahí hablan de Darth Vader imitando su voz, con lo que me vi forzado a meterlo dentro de la propia traducción, y eso es un problema.

En fin, ya sabéis que si véis algún fallo solo tenéis que escribirme y lo corrijo.

Bueno, ¿vamos a lo de siempre?

Hoy las estadísticas son bastante peores, pero seguimos superando las seis lineas por minuto, así que bien.



Y dicho esto, os dejo los subtítulos.

http://bit.ly/3F9agPY

Un saludo.

sábado, 3 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Día 6. Fin del tercer episodio.



¡Tenemos tercer episodio! Hoy me apetecía hacer una exhibición de cómo puedo hacer un episodio en una sesión y ahí lo tenéis.

¿Vamos a por las estadísticas?


Hoy he bajado un poco el ritmo, aunque sigue siendo una buena velocidad. Todo lo que supere las seis líneas por minuto está bien.

Y ahora el subtítulo:

http://bit.ly/3FqcI6j

Bueno, ya me diréis qué os va pareciendo la serie.

Un saludo.

viernes, 2 de diciembre de 2022

Aogeba Totoshi: Dias 3-5. Fin del segundo episodio.




Tenemos nuevo episodio y, lo que más me alegra, mucho feedback positivo. Además, entre la gente que me ve por Twitch hay gente que está sintiendo curiosidad por el proyecto. Todo esto es tremendamente bueno. ¿Conseguiré que haya nuevos aficionados a los doramas? ¿Nuevos traductores incluso, ya sea de doramas o de otro contenido? Me gusta. Me gusta y mucho. Además, me están señalando errores y aconsejando en algunas frases que se me han atascado.

En fin, vamos a por lo de siempre. Empezamos por las estadísticas.


Tenemos una media de ocho líneas y media por minuto, la media que llevo es tremendamente buena para tanto tiempo sin traducir nada.

¿Y ahora que toca? El enlace directo al sub.


Nos vemos en el próximo.

Un saludo.

martes, 29 de noviembre de 2022

Aogeba Totoshi: Nuevo proyecto, días 1 y 2 y fin del primer episodio.


 

Si, he vuelto aprovechando mis vacaciones, y esta vez os traigo una serie escolar (que ya sabéis que me dan un poquito de miedo), musical y de redención de estudiantes conflictivos. Vamos, de las que me gustan a mi.

La historia es simple: instituto conflictivo, grupo de alumnos delincuentes, profesor "extraño" y redención mediante el talento de los personajes, pero no por repetida tiene que ser mala.

La serie tiene la duración habitual, unas 800 líneas de media y tres cuartos de hora por episodio. Los subtítulos son de mottofreaky para d-addicts.

 ¿Vamos a por lo de siempre?

Lo primero, las reglas de distribución son las de siempre: no redistribuir, modificar o editar, avisarme de los fallos y dejarme un comentario para que sepa vuestras opiniones.

Lo segundo, dónde encontrar las raws y los subtítulos.

Las raws las podéis encontrar en https://jraws.com/drama/1795889902/ . Esta vez no he podido encontrar un torrent.

Los subtítulos los subiré, como siempre, a Box.com. Podéis acceder a la carpeta correspondiente en http://bit.ly/3uguwtT

Lo tercero, las novedades las encontraréis en Twitter con el hashtag #AogebaTotoshiSubEsp


Y dicho esto, vamos a por el primer episodio.

Comenzamos por las estadísticas:

Episodio 1






Dia Sesion Linea inicial Linea final Minutos Lineas por minuto

1 1 1 508 63 8,063492063

2 2 509 957 49 9,163265306 (Tiempo aproximado)








Total
1 957 112 8,544642857


Tenemos dos sesiones que hice entre ayer y hoy. En la segunda, para variar, olvidé poner el cronómetro hasta pasado un rato.

Os dejo por aquí el enlace directo al subtítulo:

http://bit.ly/3gICqcD

Como curiosidad, he emitido las dos sesiones por Twitch. Quizás lo mismo un día subo una sesión para que la veais.

Nos vemos en el siguiente episodio, un saludo.

jueves, 10 de marzo de 2022

Keishichou Zero-gakari SP 2021



Como ya os contaba en Twitter, no hay más que publicar "no se qué voy a hacer después" para que encuentres un proyecto nuevo. En este caso, encontré este especial el mismo día que publicaba el último episodio de ZeroGakari 5, y tardé un par de días en poderlo descargar, ya que no había un torrent "vivo" con la raw y tuve que solicitar acceso a un tracker distinto, JPTV. También justo después de pedir acceso me di cuenta de que la versión que había en AvistaZ era la misma.

A ver qué os puedo contar del especial... sobre todo una cosa os voy a decir, este subtítulo me ha quedado redondo, perfecto, vais a decir "¿y qué mierda hiciste en el anterior?". Reconozco que este es uno de mis mejores trabajos del último bloque de traducciones. He vuelto a adaptarlo todo a la terminología española (comisaría en vez de estación de policía) y he establecido unas jerarquías más firmes a la hora de hablar entre ellos.

Este especial está ubicado en 2021, entre la 4ª y la 5ª temporada. Es completamente autoconclusivo e independiente, no tiene relación con ninguna de las dos.

Bueno, vamos a por lo de siempre. Empezamos con las normas de distribución, las mismas de siempre. No modificar ni retraducir, no republicar, no robarme la autoría e informarme de los fallos. Como ya sabéis subo las traducciones sin revisar (si, aunque no lo parezca), con lo que vosotros sois mi control de calidad.

Como del resto de la serie, los subs en inglés son de carameltz sacados de D-Addicts. La raw es originalmente de JPTV y os pasaré el torrent de Nyaa.

Las estadísticas del proyecto:


Como veréis, un día estuve a punto de alcanzar las 6 lineas por minuto, y tuve un día en el que estaba especialmente cansado y no alcancé las 100 líneas.

Os dejo el torrent de la raw aquí: https://bit.ly/34xghYG

Os dejo aquí el subtítulo: https://bit.ly/3HXpJSL

Como me conozco, no os digo que no tengo nuevo proyecto en mente.

Ya me contaréis.

Un saludo y hasta la próxima.

sábado, 26 de febrero de 2022

Keishichou zero-gakari 5. Días 36-40. Fin del décimo episodio. Fin del proyecto.


Y por fin terminamos la temporada. Para variar, creo que en este episodio he estado bastante más suelto que en el resto de la serie. He estado bastante desganado y cansado, ciertamente, pero lo había prometido, y lo prometido es deuda.

La verdad es que me lié un poco con los tratamientos y quise respetar un poco más las denominaciones originales.

Al final no cumplí con la idea de stremear la traducción, me dio corte y no lo hice.

Bueno, vamos a por lo de siempre, las estadísticas.



En este episodio si que he alcanzado las seis lineas por minuto, que ha sido lo máximo a lo que he llegado en esta temporada.

Sobre la serie completa, ha consistido en 7014 líneas, que hice en 1521 minutos (o sea, 25 horas y media). Eso sale a 4.611 lineas por minuto.


Os dejo el subtítulo por aquí:

https://bit.ly/35tRYuT


¿Planes para el futuro? Poca cosa, la verdad. Últimamente apenas sigo nuevas series en inglés (maldita sea, ¿por qué tuvieron que cerrar las páginas de donde solía sacar las raws?)

En cualquier caso seguid atentos a mi Twitter para mi próximo proyecto, que llegará como siempre por sorpresa.

Nos vemos, disfrutad de la serie.

Un saludo.

jueves, 17 de febrero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Días 33-35. Fin del noveno episodio




Por fin llega el principio del fin. Penúltimo episodio de la temporada. Al final no he hecho lo de stremear la traducción, la verdad es que me ha dado vergüenza.

En este episodio si que he tenido que hacer correcciones, con la maldita manía de poner todos los números en forma de dígitos y no en letra de la versión original al final se me fueron unos cuantos.

¿Vamos a por las estadísticas?


Y ahora, el subtítulo:

https://bit.ly/34LbEdy

Un saludo.

domingo, 13 de febrero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Días 27-32. Fin del octavo episodio.



Y ya por fin el octavo episodio. El siguiente es, como suele ser común, un episodio doble, así que esta es la penúltima trama de la serie.

Bueno, pues como no tengo mucho que decir, paso a las estadísticas:



Y por último, el enlace:

https://bit.ly/364Tzr7

Un saludo.

lunes, 7 de febrero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: días 22-26. Fin del séptimo episodio



Tengo que reconocerlo, llevo al menos dos días haciendo el vago en este episodio. Ando bastante desganado, la verdad, pero vamos, ya sabemos que voy por rachas.

En este episodio hay cosas que me gustan. Tengo que reconocer que me gustan mucho las series estudiantiles, aunque me da mucho reparo traducirlas, y en este el caso tiene lugar en un instituto. En el próximo episodio voy a tener problemas con un personaje, aunque tiene pocas líneas. ¿Alguien sabe cómo demonios traducir "I'm super-duper sad~!" y que tenga cierto toque ridículo? De momento lo he dejado como "Estoy triste. ¡Pero mucho-pucho~!". En fin, ya veremos cómo sale.

En este episodio, del mismo modo que estoy usando "estación de policía" en vez de "comisaría", he usado "escuela" en vez de "instituto", como solía hacer. No deja de ser un experimento, a ver cómo queda.

Bueno, vamos a lo de siempre.

Estadísticas:



Y ahora el subtítulo:


Que lo disfrutéis, nos vemos en unos días.

Un saludo.

lunes, 31 de enero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Días 18-21. Fin del sexto episodio


¡Comenzamos la recta final de la serie con el debut de la gran Tiger Torami! Nah, ahora en serio, tenemos un episodio que vuelve a la dinámica habitual de la serie.

En este tengo una nota de traducción: se hacen repetidas alusiones en el subtítulo original a "New Age Pro-wrestling". En principio parece una especie de asociación delucha como la WWE. He traducido el texto como "La nueva generación de la lucha libre". No termina de gustarme, pero es aceptable, ¿no?

Vamos a por las estadísticas:


Y, como es de esperar, el subtítulo:

https://bit.ly/3HkeLHp

Un saludo.

jueves, 27 de enero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Días 14-17. Fin del quinto episodio.



Hoy parece que Bunpei-chan ha robado el protagonismo al superintendente. Este episodio pierde los toques cómicos que suele tener la serie y es de los que menos me han gustado. Hay cosas que no me gusta ver en las series, y que en algunos casos pueden llegar a hacer que decida no traducirlas. Entre ellas está ver policías con un comportamiento que no se ajusta a su obligación. Hace tiempo me pidieron que tradujera la segunda parte de una serie coreana que debo reconocer que era muy buena, Mrs. Cop, y me negué a hacerlo. Con solo ver la primera escena se me quitaron las ganas: una patrulla acudía a una casa de una pareja en la que el marido golpeaba a la mujer y decidían tomarse la justicia por su mano. No solo la violencia me causa un profundo desagrado, sino que el hecho de poner como buenas personas a gente que decide usarla teniendo otras opciones es para mi completamente insoportable. Puedo ver esa clase de series, pero no me resultaría agradable traducirlas.

Como todo el mundo, tengo mis líneas rojas.

En fin, voy a dejarme ya de batallitas y vamos a por lo importante. Aquí están las estadísticas:



Creo que se pueden ver las diferencias entre los días en que estoy más descansado y los días en que menos, ¿verdad?

Y ahora, el subtítulo.

https://bit.ly/3G46XYQ

Un saludo.

jueves, 20 de enero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Días 11-13. Fin del cuarto episodio.




Anoche me vi el último episodio de la temporada, y voy avisando, le faltan líneas por traducir a la versión en inglés. Bastantes, así que voy avisando con tiempo. También el quinto episodio, que será el que empiece a traducir ahora es el que menos me gustó de la temporada.

Pero bueno, vamos a dejar el pesimismo y pasar a las estadísticas.


Últimamente estoy bastante mas cansado, estoy durmiendo poco y me alejo de las cifras que he tenido en otras épocas. También estoy saltándome mi objetivo de 100 lineas muchos días.

En fin, que hay que currar más.

Aquí os dejo el subtítulo.

https://bit.ly/3rEINz5

Un saludo.

sábado, 15 de enero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Días 6-10. Fin del tercer episodio.


Tercer episodio ya a ritmo lento. Algún día he vagueado, otros he hecho lo justito. En fin, demasiados videos de YouTube y demasiadas pocas ganas de currar.

En este si que he hecho una pequeña revisión. En japonés, usan un honorífico específico para los deportistas, y lo tradujeron en los subtítulos como "Athlete xxxxx". En una primera traducción lo quité por completo. Lo he acabado sustituyendo por -san, por facilitar la comprensión, y porque cuando llaman a una persona a gritos sin honorífico queda completamente artificial.

¿Vamos a por las estadísticas? Ahí van: 


¿Se me ha pegado como una imagen? Ahora si que se ve bien, aunque me ocupa más espacio en la cuenta.

No os doy más la brasa, aquí tenéis el subtítulo. Hoy no creo que traduzca, le ajustaré los estilos al siguiente episodio y lo empezaré mañana. ¿No he dicho que estoy vago?


Un saludo.

sábado, 8 de enero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Dias 3-5. Fin del segundo episodio.


¿Listos para el segundo episodio? Pues estoy tan torpe que lo tengo desde anoche de madrugada y hasta ahora no me he acordado de que lo tenía que subir. Eso y que son las tantas y hoy no he traducido ni una línea del tercer episodio. En fin, que soy un desastre.

Con este episodio cerramos la primera historia. Ayer vi el episodio 5 y parece que por el momento solo este es un episodio doble, aunque seguramente los dos últimos sí lo sean.

¿Las estadísticas? Aquí están:

Episodio Dia Inicio Final Lineas Tiempo Lineas por minuto

2 3 0 212 212 53 4

2 4 213 367 154 32 4,8125

2 5 368 668 300 58 5,172413793

2 Total 0 668 668 143 4,671328671

Y aquí os dejo el enlace:


Mañana si subtitulo, palabrita.

Un saludo.


lunes, 3 de enero de 2022

Keishichou zero-gakari 5: Dias 1 y 2. Fin del primer episodio.

 



¡Vuelve la sección cero! Y con ella los subtítulos. ¿Cómo habéis estado en estos meses? Yo últimamente me lo he tomado con calma y he estado más jugando y viendo a youtubers que traduciendo. He vuelto a tardar en ponerme con esta temporada. Realmente, después de cómo se centraron en las olimpiadas no creí que fuera a haber nueva temporada, y cuando me planteé retomar los subtítulos lo vi por casualidad.

¿Vamos a por lo de siempre? Si, las estadísticas.

Episodio Dia Inicio Final Lineas Tiempo Lineas por minuto

1 1 0 73 73 19 3,842105263

1 1 74 316 242 49 4,93877551

1 2 317 758 441 98 4,5

1 Total 0 758 758 166 4,56626506


Estoy yendo a la velocidad habitual, aunque espero subir según avance.

Bueno, no os voy a dar más la chapa. Dejo aquí el subtítulo. Disfrutadlo.


Un saludo y feliz año.