jueves, 6 de octubre de 2016

Proyecto Keishichou zero-gakari. Dia 7. Fin del séptimo capítulo. Fin de proyecto.



¡Por fin! Al final he logrado algo que llevaba un tiempo proponiendome, lograr hacer una traduccion de una serie con un capitulo al dia. Ha sido una serie especialmente dificil, pero lo he logrado.

¿A vosotros que os ha parecido? Cuando la comence a ver me quedé encantado con la pareja protagonista. Ella es el contrapunto perfecto. Lo malo que tiene es que es una serie demasiado corta en mi opinion (en cuanto a verla, lo de traducirla a capitulo por dia ya sería estresante).

No se puede evitar compararla con la de Watashi no kirai na tantei, por la idea de "misterio y personaje raro", pero mientras una tiende a la fantasia y a la imaginacion, la otra se queda en un ambito mas serio. En cualquier caso, a quien haya disfrutado de una le recomiendo la otra.

Vamos a por los numeros. En este capítulo he hecho dos sesiones. La primera de una hora y 20 minutos (1-321) y la segunda de una hora y 22 minutos (322-682). La media, 4.21 lineas por minuto.

Aqui os va el subtitulo del dia:


Ahora vamos a por los totales:

Han sido 4711 lineas, a 673 de media por capitulo.
Esas lineas las traduje en 1296 minutos (bueno, y un poquito que se me pasó). Algo mas de 21 horas y media. 185 minutos por capitulo.
Haciendo el calculo global, 3.64 lineas por minuto.

En el futuro inmediato, tengo varias cosas pendientes, como aumentar mi presencia en el mercado laboral y formalizar mi matricula en la universidad para este curso.

Sobre los proyectos, tengo pendiente finalizar una temporada y dos especiales de Shomuni, completar un post sobre redes, quizás empezar otro permanente de informatica y varias ideas que tengo por ahi, aparte de los tutoriales que escribo de vez en cuando.

De traduccion de nuevas series... ahora mismo no tengo ninguna interesante que traducir. Pero no perdais la esperanza, en cuanto encuentre una nueva lo sabreis.

Cuando comience nuevo proyecto, especialmente de traduccion, avisaré en Twitter y en el propio blog, así que aprovechad para seguirme y para suscribiros al foro.

Un saludo, y hasta pronto (que ya sabeis que no se estarme quieto).

4 comentarios:

  1. Gracias por otro dorama finalizado, tengo que decir que este aun no lo he visto, estaba a la espera de completarla para verla entera, es que siempre se pierde emoción.

    Sobre tus trabajos son muy buenos, todos los fansub deberían tener gente como tu, que les encanta traducir y se lo pasa bien haciéndolo.

    No se si aceptas peticiones o tu mismo buscas tus propios proyectos, es que hay x ahí algún dorama que es interesante, pero bueno eso ya lo que tu decidas.

    Gracias por todo y espero verte de nuevo :)))

    ResponderEliminar
  2. Muchas, muchisimas gracias.

    Anteayer estuve buscando los subtitulos en español de una serie llamada Upper class common girl y fui a parar a un fansub en el que tenian los subtitulos incrustados y justo debajo me encuentro que pone "Espero que lo haigan disfrutado". Se que no soy demasiado bueno, pero intento darle algo de calidad y me esfuerzo por corregir los errores en cuanto me avisan de que los hay. Ojala todos los subtituladores trataran de hacer las cosas bien.

    Los proyectos los escojo segun voy encontrando series que me resultan interesantes. Obviamente, traduzco porque es algo que me gusta y solo puedo traducir series que me satisfagan. Esa es una de las razones por las que no me integro en otros grupos de traducción. Si una serie me gusta y creo que puede gustarle a los demas (y no es demasiado complicada) la traduzco.

    Por eso pongo tantas series del mismo estilo: comedias, musicales, de misterio o juveniles. Las musicales me cuestan por las letras intraducibles y las juveniles por no sonar demasiado "antiguo" (iba a poner "carca", pero la propia palabra es carca de por si).

    Si crees que hay alguna serie que me pueda resultar interesante me la puedes sugerir, pero tengo una lista interminable y es posible que o no la vea o que luego no me interese. Acepto cualquier recomendacion, pero es improbable que la coja como proyecto. De todos modos, todas las recomendaciones son bienvenidas.

    Espero que te guste y ya sabes, pásate cuando quieras.

    ResponderEliminar
  3. Como siempre muchas gracias por la traducción, la verdad he visto todos tus proyectos, lo que si quisiera perdirte, abusando de ti y si no te molesta es si te será posible completar Shomuni, la verdad he visto todas las temporadas y me falta la tercera y los especiales, sobre todo para ver si la tercera es un puente con la cuarta.

    Te agradezco mucho todo tu gran esfuerzo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro que no me molesta, pero quiero darme un poco de tiempo antes de la siguiente traducción. Le daré prioridad sobre otras traducciones.

      Sobre la organizacion de los especiales, la tercera y la cuarta, te explico como va:

      - Shomuni 1
      - Especiales 1 y 2 (es decir, en ninguno de los dos sale el guardia de seguridad). El segundo no tiene ningun peso argumental sobre la siguiente temporada. El primero no lo he visto, ya que no existe traduccion del japones a ningun idioma.
      - Shomuni 2
      - Shomuni 3
      - Especial 3
      -------
      - Shomuni "4"


      El especial 3 acaba con la disolucion del Shomuni y daba fin a la serie original, evitando una cuarta temporada "clasica".

      Shomuni "4" lo catalogaría de spin-off. Aparecen cinco nuevos personajes en el departamento, que ha sido creado de nuevo y al que se suma Tsuboi Chinatsu (la de la escalera) haciendo su mismo papel. No tiene importancia la razón por la que se disolvió el departamento, con lo cual si tienes muchas ganas de ver la cuarta temporada puedes intercalarla. Personalmente, no me pareció tan buena como las temporadas clasicas, no tiene el mismo tirón.

      Gracias a ti por seguirme.

      Eliminar