miércoles, 12 de abril de 2017

Proyecto Otou-san to yobasete: Dia 18. Fin del noveno capítulo. Fin del proyecto.



Y hoy doy por concluido el proyecto. He hecho un trabajo demasiado lento, pero he llegado a la media de dos dias por capitulo. Espero que os haya gustado la serie tanto como a mi.

¿Vamos a por un monton de estadisticas? Venga, al lio. Hoy he hecho las ultimas lineas (239-568) en una hora y quince minutos. En total, 4.39 lineas por minuto.

El capitulo completo fueron 3.81 lineas por minuto.

Las cifras totales son las siguientes: 6611 lineas entre todos los capitulos, una media de 735 lineas. El tiempo son 1620 minutos, o 27 horas, que para el caso es lo mismo. La media son 180 minutos por capitulo, tres horitas de nada. La velocidad me sale a 4.08 lineas por minuto.

Ahora, lo que estabais esperando, el subtitulo de hoy:


La captura la he cogido del final. No he podido evitar, pero ya sabeis que me gusta una boda mas que a un tonto un lapiz.

Y mis planes a futuro... la verdad es que no se que haré. Por una parte, tengo posibilidades de ser contratado por una empresa, está pendiente de una entrevista la semana que viene. Por tanto dudo si hacer el especial de Trick que falta o arriesgarme con una serie, aunque luego solo pueda traducir los fines de semana.

En cualquier caso, un saludo y que disfruteis.

4 comentarios:

  1. gracias por los subtitulos <3
    Tengo un problema con todos los subtitulos en general no solo con los tuyos-
    Quiero ver el dorama en la tele con sofsubs pero cuando el DVD lo produce se ve solamente el fondo blanco sin estilos y cuando en alguna parte del dorama el fondo es blanco directamente no puede ver partes del subtitulos. Como hago para que se pueda ver con los estilos que vos le pones ?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que eso depende de los formatos de subtitulos que acepta tu reproductor o de que no os doy ninguna fuente, con lo que no sabe como sustituirlo.

      Haz lo siguiente:
      - Coge Aegisub y sustituye en el administrador de estilos (Subtitulos->Administrador de estilos) la fuente por "Arial" en todas las secuencias de la columna derecha (Seleccionas la que sea, vas a "Editar" y sustituyes la fuente). Si sigue fallando, prueba a cambiar el tipo de archivo de subtitulos por uno que soporte tu reproductor (en vez de usar "guardar" para que se guarde en formato "Advanced Substation Alpha" ve a "Exportar subtitulos" y escoge MicroDVD (SUB) o SubStation Alpha (SSA)).

      En el peor de los casos si no puedes ver nada tendras que quitar los estilos: exporta los subtitulos en formato SubRip (SRT) o pasalo a hardsub para poderlo ver en la TV.

      Eliminar
    2. probe pero no me deja,sabes algun programa para que al hacer el harsub no te quite tanta calidad ?

      Eliminar
    3. Cualquier recodificación quita calidad. Es cuestión de probar con varios códecs, pero no sé si el esfuerzo vale la pena.

      Eliminar