¡Otro episodio exprés! Nuevo subtítulo recién traducido. Estaba dudando de si dividirlo en tres días o en dos, decidí hacerlo en dos, y luego como vi que había sido bastante rápido dije "pues lo termino del tirón".
Notas de traducción:
- En el juicio, en el subtítulo original aparecen las siglas M.O. Por el contexto he deducido que se corresponde a Modus Operandi. Si es otra cosa, decídmelo para que lo corrija.
- También hacen alusión a la "Bar Association". Puesto que en España no existe una "asociación de la abogacía" sino un "colegio de abogados" equivalente, he usado la denominación española.
Bueno, vamos a lo de siempre. Vamos a por las estadísticas. He recuperado las 6 líneas por minuto, y habría sido un poco más rápido si no hubiera tenido que revisar un par de veces las líneas anteriores. Voy con muy buen ritmo.
Y ahora, el subtítulo.
Espero que os esté gustando. Nos vemos en el siguiente episodio.
No hay comentarios:
Publicar un comentario