martes, 15 de agosto de 2017

Antique: cancelación.

Al final he decidido cancelar el proyecto.

Os explico por qué. He estado revisando todos los subtitulos de los que dispongo. Por una parte, los subtitulos con los que la vi estaban incrustados al video y con ellos también había lo que parece una transcripcion en japonés, pero con la traducción parecía realizada por una maquina con reconocimiento de voz (ni siquiera de caracteres).

Los subtitulos que estaba usando como softsubs corregian parte de los subtitulos existentes, pero al mismo tiempo no terminan de cuadrar con las frases originales. Resumiendo: hay un subtitulo "literal" con erratas y traducción rudimentaria y otros subtitulos con sentido pero menos certeros y con erratas a partir del tercer episodio. Solo los he comparado un poco, pero existen diferencias importantes.

Para realizar una reparación, tendría que generar (mentalmente) una traducción de dos subtítulos (el literal y el corregido), combinarlos para que haya una traducción rudimentaria al castellano y realizar las adaptaciones para dar sentido a las frases y que se adapten tanto a las expresiones locales como a la longitud de las frases.

Se intente como se intente, el subtítulo resultante tendría una calidad tan baja que por mucho que intente arreglarlo (y no me falta voluntad) no me atrevería a publicarlo. Ni siquiera a facilitarlo a un numero contado de personas.

¿Qué voy a hacer? Posiblemente intente realizar una traducción siguiendo mis pasos habituales (la forma de contar el tiempo, revision de cuantas lineas hago...) para ver como quedaría y simplemente por no dejar las cosas a medias, pero si la calidad se mantiene seguramente no llegaré a terminarla.

Pido disculpas por haber generado expectativa por la pseudo-traducción, pero es imposible, por mucho que lo intente, realizar este proyecto.

Un saludo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario