lunes, 27 de febrero de 2017

Precarga Trick Shinsaku Special 2

Hoy os traigo la precarga del siguiente subtitulo: el segundo especial de Trick. Tuve problemas a la hora de encontrar subtitulos y video sincronizados, y creo que he encontrado por fin unos que encajan, aunque no se quien es el autor.

Escogi la version "TRICK Special 2 (1280x720 x264)" que podeis encontrar en nyaa.se (https://www.nyaa.se/?page=view&tid=132369).

Tambien he subido una copia del archivo torrent a las siguientes direcciones




Es muy posible que este subtitulo no lo trate como un proyecto, sino como un subtitulo suelto, es decir, que no haya estadisticas diarias sino que lo suelte todo de golpe y sin avisar. No se como lo haré, ni cuando, pero espero que sea en breve. Muy posiblemente empiece con ello la semana que viene.

Sea como sea, podeis revisar el blog como de costumbre, seguir mi cuenta de Twitter, o usar el RSS, ya que a traves de cualquiera de estos metodos os enterareis de cuando sale.

Un saludo.

jueves, 23 de febrero de 2017

Cambio de diseño

Me vais a permitir que cambie el fondo del blog. Ultimamente me he cansado de un tono tan claro y las tendencias a "blanco quemarretinas" y he decidido darle un pequeño cambio. Tambien le he añadido un cuadro de busqueda y una nube de etiquetas para localizar mejor los posts.

Vamos a dejarlo unos dias, a ver como queda.

Un saludo.

Proyecto Our house: Dia 12. Fin del noveno capítulo. Fin de proyecto.



Se acabó. Hoy pongo punto final a las rencillas entre Sakura y Alice con un buen final. Quizás no lo habria terminado así, soy mas clásico, pero no soy el guionista.

Vamos a ponernos con los numeros, que ya sabeis que me gusta hacerlo. Hoy he hecho en 48 minutos las lineas 453-733, lo que corresponde a 5.83 lineas por minuto. En el capítulo completo han sido 5.27 lineas por minuto.

Os dejo el enlace y pasamos a las estadisticas "en bruto".


A ver, son 9 capitulos, y en total son 7083 lineas. 787 de media por capítulo. He tardado 1494 minutos, o si lo preferís 24.9 horas. Por capitulo he tardado 166 minutos de media. Eso sale a 4.74 lineas por minuto.

Ahora, los planes a corto-medio plazo. Lo primero que debería hacer es, aparte de descansar un poco de proyectos, ponerme con los estudios y con la busqueda de trabajo en serio, comenzar una migracion de datos que tengo pendiente (que ya veré que año la hago, porque me da una pereza tremenda).

Tengo pendiente de traducir el segundo y el tercer especial de Trick, que a ver si empiezo mañana con la descarga, Otou-san to yobasete y las dos temporadas de Yabe Kenzo. Tambien tengo vista otra serie que está en emisión, de misterio y en la que sale Karina (la de Kekkonshiki no zenjutsu ni) haciendo de una policía un pelín... especial. Es una serie bastante probable pero que, por el momento, no la confirmo oficialmente.

Hay otras series que estoy viendo y que no voy a traducir aunque si a recomendar: La primera, Gekokujo Juken, trata de una familia en la que los padres no recibieron educacion formal pero deciden que su hija debe aspirar a mas que ellos. La segunda, Jimi ni sugoi! trata de una chica que tras intentar desesperadamente llegar a ser editora de una revista de modas acaba en la sección de revisión de galeradas (para que lo entendais, la que busca erratas y similares) de su editorial. La primera tiene cierto toque pesimista en el planteamiento, que es que a partir de cierta edad no se puede avanzar. Eso no me gusta, y no quiero una serie que me lo diga durante medio mes. Es un tema que no me importa ver, pero encontrarme con ello durante un proyecto completo no es lo que mas me guste.. La segunda tiene algunos temas de escritura en japonés que, aunque no son demasiado complicados, no me siento a gusto traduciendolos (ya lo pasé un poco mal con los compuestos quimicos de Sniffer). Además, lleva un tiempo parada.

Otra que si me ha parecido interesante para traducir es Career, pero los subtitulos que tengo se desincronizan, así que tendria que arreglarlo, lo que es una verdadera jodienda y hace que no la traduzca. Va de un policia poco habitual (interpretado por el protagonista de Watashi no kirai na tantei y Nodame Cantabile) y una novata (interpretada por la chica de Ikemen desu ne y Hungry). Ultimamente va esto de policias, pero es lo que hay.

Eso desde el punto de vista de Japón. Tambien tengo series Coreanas para recomendar y que no voy a traducir. La primera, que quería haber hecho, es My lawyer, Mr. Jo. Resulta que cuando ya me habia decidido a traducirla me encuentro con que hay una traducción en Viki. Mejorable, pero aceptable. La segunda es Chief Kim, que tiene una traducción peor, pero que supongo que mejorarán. Salvo que la traducción sea tan lamentable como la que habia de Seonam Girls' high school investigators no me esforzaré en retraducir.

No os cuento mas rollos, que querreis ver como acaba. Un saludo

Ah, si, os recuerdo lo de siempre. Podeis seguir mi cuenta de Twitter (@acerswap) para ver los proyectos de traducción que tengo en proceso y quizás alguna cosa mas. Si lo que os interesa es mas el proyecto Aprendiendo informática o cualquier tema parecido, lo mejor es que os suscribais al RSS de la pagina.

miércoles, 22 de febrero de 2017

Proyecto Our house: Dia 11.

Hoy he tenido compromisos familiares, asi que os dejo con las ganas durante un dia mas. He podido hacer mas de la mitad del capitulo, eso si.

Vamos a por las estadisticas. He hecho dos sesiones, una de 42 minutos (1-202) y otra de 49 (203-452). Eso son 4.97 lineas por minuto.

Para no dejar este post un poco vacio, os voy a contar como van las estadisticas de descarga:

Hasta el capitulo 4, hay ocho personas que están descargando la serie. Los demás capitulos tienen cinco o seis descargas. Aparte de eso, hay dos descargas del torrent de esa carpeta, o sea, que hay dos que no han realizado la precarga y se han enterado tarde del proyecto.

Bueno, mañana posiblemente acabe con el proyecto. Son setecientas y algo lineas, asi que se hace en una horita.

Un saludo.

¿Resubtitular o no resubtitular?

Desde hace tiempo tenia pensado traducir una serie que creia que no tiene traduccion. Hoy resulta que he entrado en Viki y he visto que existe una traduccion completa al español con la calidad a la que nos tienen acostumbrados, es decir, con aprobado y algo mas. Si fuera mas corta, no estuviera terminada o la calidad fuera extremadamente mala no dudaria en volverla a traducir, pero son 20 capitulos de 900 lineas (unas 3 horas minimo y entre dos y tres meses para realizarla, lo que bloquearia otros proyectos). Esto me hace plantear una duda: ¿cual es el nivel de calidad a partir del que es necesario esforzarse en una nueva traduccion? ¿Frases sin sentido en toda una escena? ¿"Has" en vez de "haz"? ¿Aplicar honorificos de forma ilogica?

Ya hubo una vez en que realice una retraduccion, que ademas es una de las series con mas descargas, la de Seonam girls' high school investigators, pero esa estaba en emision, la traduccion del fansub era infinitamente peor (ni al aprobado llegaba) e incluso Google translate haría un mejor trabajo. Esa serie exigia el esfuerzo.

Se lo que me vais a decir, si dudas de la calidad hazla, pero no vale la pena y no la hare, no tengo tiempo. ¿Vosotros os pegariais una paliza tremenda por rehacer algo imperfecto?

martes, 21 de febrero de 2017

Proyecto Our house: Dia 10. Fin del octavo capítulo.


Llegamos al penúltimo capítulo, que es capítulo doble. Hoy todos los avances de Alice se desmoronan. Es un capitulo triste, la verdad es que la serie esta no la recordaba tan triste desde que la vi. En el proximo ya se cierra la historia.

Hoy he hecho una sesion de 2 horas y 6 minutos para 719 lineas. 5.71 lineas por minuto.

Os dejo el enlace y a hacer unos cuantos preparativos.


Un saludo.

lunes, 20 de febrero de 2017

Proyecto Our house: Dia 9. Fin del séptimo capítulo.



Por fin, en un triste capitulo, Alice y Sakura se acercan. Es un poco triste, pero es un buen capitulo. No tiene tanta tonteria como en otros.

Hoy no he ajustado bien el cronometro, han salido los tiempos como les ha dado la gana. Al final he marcado 2 horas y 32 minutos. Mas o menos coincide. En las 711 lineas me sale a 4.68 lineas por minuto, asi que minuto mas, segundo menos, me encaja.

Os dejo el enlace.


Un saludo.