miércoles, 9 de enero de 2019

Keishichou zero-gakari 2: Dia 21. Fin del octavo episodio. Fin de proyecto.



¡Fin de la segunda temporada! Como imaginareis, y sin haber visto la tercera temporada, me comprometo a traducirla.

Comenzamos con el último episodio, que terminé ayer.

Estas son las estadísticas:

Ayer hice dos sesiones, ambas de 50 minutos, la primera con las lineas 173-449 y la segunda 450-682. En total, 5.09 lineas por minuto.

El episodio completo me costó 132 minutos. Eso son 5.17 lineas por minuto.



Y ahora, un vistazo al proyecto completo.

Han sido 6043 lineas en total, 755 lineas de media en cada episodio. 1212 minutos, 20.2 horas, algo menos de un día. 4.99 lineas por minuto.


¿Y mis planes de futuro? Pues esta vez no tengo una lista de "futuros proyectos". El maldito cierre de JDramaCity me ha dejado con las series japonesas bajo mínimos. Tambien J-Raws.me ha dejado de indicar acerca de la existencia de subtítulos en inglés de sus series. D-Addicts ha cerrado su listado de subtítulos, aunque se siguen publicando. Eso complica localizarlos. Además he visto que series que había dejado aparte, como Kahogo no Kahoko o Jimi ni Sugoi tienen ya subtítulos en Viki.

Por supuesto, tengo series que quiero traducir pero que, por distintos motivos no puedo. No puedo subtitular Rikuoh por no tener softsubs sincronizados (podría extraerlos de la version con hardsubs, pero quizás no encajarían con otra versión, con lo que tendría que resincronizar). Igual me pasa con la tercera temporada de Yabe Kenzo. También tengo series que no tienen subtítulos en inglés, como el primer especial de Shomuni.

Por supuesto, si alguien encuentra unos softsubs (aunque sean en otros idiomas) a los que acomodar esos subtítulos puedo hacer un esfuerzo por intentar traducirlas.

Otra serie que quiero completar, aunque posiblemente nunca la publique, es Antique. La tengo a la mitad, pero es tremendamente duro trabajar con un subtítulo de mala calidad.

Si de todos modos quereis recomendarme alguna serie, podéis hacerlo. Le echaré un vistazo a su sinopsis. Si me gusta, la veré. Si la veo adecuada, la subtitularé. Y si no... bueno, pues a otro le gustará, seguro.

De todos modos, os recomiendo que empecéis a seguirme en Twitter, ya que informo a través de ahí cuando comienzo un nuevo proyecto de traducción. Para otros proyectos no suelo avisar, pero podeis usar el RSS de la página. Si usais Outlook, Opera o algun programa que soporte RSS podréis estar informados.

Un saludo, y feliz año.

lunes, 7 de enero de 2019

Keishichou zero-gakari: Dia 20.

Hoy hay pocas ganas de escribir.

Hoy he hecho 32 minutos, y me han dado para las lineas 1-172. Eso son 5.38 lineas por minuto.

Un saludo.

sábado, 5 de enero de 2019

Keishichou zero-gakari 2: Dia 19. Fin del séptimo episodio.



Penultimo subtítulo de la serie. Este episodio va en dos partes y cierra el misterio del esqueleto y el asesinato del secretario jefe Osada.

Vamos a por las estadisticas:

Hoy he hecho dos sesiones, una de 56 minutos (306-580) y otra de 38 minutos (581-778). Eso son 5.02 lineas por minuto.

El episodio completo me ha costado 152 minutos, y la media son 5.12 lineas por minuto.

Os dejo el subtítulo.


Un saludo.

Keishichou zero-gakari 2: Dia 18.

Otro dia de poco trabajo. Han caido las lineas 140-305 en 32 minutos. 5.16 lineas por minuto.

Un saludo.

viernes, 4 de enero de 2019

Idea: analisis de traducciones erroneas curiosas

Hace unos dias estaba viendo una serie y encontré una linea traducida literalmente de una expresion coloquial. En estos casos traduzco mentalmente la linea de nuevo al inglés y la interpreto desde ahi. El caso es que habia pensado en escribir un post sobre ello, explicando la traducción, comentando el simbolismo de las expresiones y esas cosas, o incluso hacer una sección de traducciones curiosas. ¿Qué os parecería? ¿Alguna idea de un nombre para la sección?

Keishichou zero-gakari 2: Dia 17.

Hoy tocan pocas lineas, 139 lineas en 26 minutos, 5.35 lineas por minuto.

No tengo muchas ganas de escribir.

Un saludo.

jueves, 3 de enero de 2019

Keishichou zero-gakari 2: Dia 16. Fin del sexto episodio.



Dos episodios nada mas. En este he cogido muy mal ritmo, cuatro días, 5 sesiones.

Vamos a por las estadísticas:

Hoy he hecho las lineas 590-780 en 37 minutos, lo que son 5.14 lineas por minuto.

En el capitulo entero he invertido 151 minutos. 5.17 lineas por minuto.

Ahora os dejo el enlace.


No se si podré dedicarle mucho tiempo en los proximos dias, ya que tengo que "afinar" una práctica para la universidad y preparar el examen. Seguramente no haya cambios, pero por si acaso lo voy avisando.

Un saludo.

miércoles, 2 de enero de 2019

Keishichou zero-gakari 2: Dias 14 y 15

Buenas noches y feliz año.

Como ya avisaba ayer, no pude publicar. Eso si, si que traduje, asi que ahi va el resumen.

Ayer: Dos minisesiones, de 17 minutos (219-294) y otra de 12 minutos (295-352). Eso son 4.59 lineas por minuto.

Hoy: 42 minutos y las lineas 353-589. Son 5.62 lineas por minuto.

Un saludo.