martes, 25 de febrero de 2020

Otoko Meshi: Nuevo proyecto



¡Nuevo proyecto y nuevo desafío!

Desde que empecé a traducir tuve varios retos que no me atrevía a plantearme superar. Con esta serie comienzo, creo, el ultimo de ellos. Creo haberlos superado todos, aunque es posible que se me haya escapado alguno. Os los enumero:

- Traducir una pelicula coreana.
- Traducir una serie japonesa completa.
- Traducir una serie coreana completa.
- Traducir una película china.
- Traducir una película de animación.
- Traducir una serie escolar.
- Traducir una serie a un ritmo de un episodio diario.
- Traducir una serie en emisión.
- Traducir episodios al día siguiente de que estén disponibles los subtítulos en inglés.
- Traducir una pelicula a partir de hardsubs.
- Traducir una serie a partir de hardsubs.
- Traducir una serie y publicarla de golpe.
- Traducir una serie con contenido musical.
- Traducir una serie con contenido musical de estilo rap, usando rimas.
- Traducir una serie con contenido de cocina.

Salvo el último (por el momento), he logrado superar todos esos retos. Algunos eran sencillos y solo era cuestion de tiempo. Otros conllevaban un importante esfuerzo. Otros planteaban un reto en cuanto al vocabulario, por ser demasiado complejo y específico.

Tenía tres alternativas: La primera era Otoko Meshi, que ha sido la elegida, con Namase Katsuhisa (uno de mis actores preferidos). La segunda era Chef, con el problema de que las raws que tengo no están sincronizadas con los subtítulos. Hay un fansub que la empezó a traducir hace años, pero no la terminó. La tercera era Gu Ra Me!, con Gouriki Ayame, que es una actriz a la que tengo cierta manía, aunque no recuerdo por qué, y es una serie que he empezado hace poco mas de una semana.

Puesto que me he comprado la Nintendo Switch y ando completamente viciado, la serie mas corta ha sido la ganadora.

Bienvenidos a la última de mis grandes luchas. ¡Vamos a por ello!

Esta serie no es complicada argumentalmente: un universitario de ultimo año se topa con un tiroteo entre yakuza y acaba llevandose a su casa al jefe de un clan y a su subordinado, que se refugian en ella. El jefe es, aparte de eso, un excelente cocinero, y enseña en cada episodio una pequeño truco de cocina.

La serie es muy corta, diez episodios de media hora, y rondan entre las 300-400 lineas. Supongo que llevaré un ritmo rápido, de uno o dos dias por episodio.

Los subtítulos, si mal no recuerdo, los saqué de D-Addicts, traducidos por Monchi.

Las normas de distribución son las mismas de siempre: no hacer versiones ni retraducir, no publicar en otros sitios, no publicar hardsubs, avisarme de los fallos y dejarme algún comentario.

Como podeis imaginar, el hashtag de la serie es #OtokoMeshiSubEsp, por si queréis comentarla en Twitter, y la subiré a Box.com.

Dejaré también el torrent en esa carpeta.


Ahora si, comenzamos.

4 comentarios:

  1. Venga, ya pongo yo el primer comentario. Esta es una de esas series que uno nunca espera ver traducida, así que me alegro que te pongas con algo así. Tiene buena pinta, así que me espero a que esté completa.
    Ya te podía gustar también el otro actor que sale en trick, porque hace unos meses hizo la continuación de una serie de un arquitecto...

    Gracias por la serie y un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Abe Hiroshi? Me gusta mucho también (de hecho le traduje en Sniffer), pero no sabía que había empezado ya la segunda temporada de Kekkon Dekinai Otoko... Mira que he recomendado esa serie un montón de veces. Sabía que iban a hacerla, pero no que la habían emitido ya. Habrá que buscarla, porque en D-Addicts pone que solo están los subtítulos de Malasia y en AvistaZ, Subscene o iSubtitles tampoco están.

      Un saludo a ti también.

      Eliminar
  2. Hola gracias tampoco pensé que se iba a traducir. Como siempre nos sorprendes con tus proyectos.

    SALUDOS

    ResponderEliminar