jueves, 23 de agosto de 2018

Kirawareru Yuuki: Fin de proyecto

Como de costumbre, quiero terminar el proyecto con una serie de reflexiones.

En primer lugar, me he quitado un par de espinitas. He cogido un proyecto que había dejado a regañadientes, y he vuelto a traducir a Karina en una serie menos triste que la anterior. Es algo que me apetecia hacer, darle un nuevo personaje a la actriz.

Tambien he retomado los subtitulos. Yo tengo un grave defecto, que es ser inconstante en mi vida. Si empiezo con algo y lo abandono temporalmente es muy facil que lo abandone por completo, y necesito establecer una rutina y obligarme a seguir adelante. Del mismo modo que algunos corredores publican sus carreras para animarse a si mismos y sentirse orgullosos de su progreso, yo necesito ver mis avances. Por eso necesitaba volver a tomar un proyecto de subtitulos, por miedo a dejarlo permanentemente.

Volviendo al proyecto, esta serie me ha gustado. El personaje de Ando Ranko en ocasiones me ha dado hasta cierta envidia, esa seguridad y esa actitud. Ha sido algo complicado decidir la forma en que tenía que hablar. ¿Debia hablar de usted marcando la distancia o de tu, tratando a todos como iguales, nadie por encima de ella?

Los episodios eran bastante cortos, no superaban las 650 lineas, e incluso algunos ni siquiera llegaban a las 600. Eso hizo la serie bastante ligera.

Vamos a por las estadisticas. El tiempo total computado es de 1086 minutos (algo mas de 18 horas), aunque hay dos grandes fragmentos sin contabilizar, que facilmente pueden sumar una hora mas. El total de lineas es de 6498. Si dividimos 6498/1086 nos sale 5.98. Desde luego, yo creo que las 5.40 lineas por minuto reales si que las alcanzo. Así que estoy satisfecho.

Sobre los proximos proyectos... veamos. Hay un par de series que me encantaría subtitular pero que no va a ser posible ya que no disponen de softsubs. Una se llama Rikuoh, y la otra es la ultima temporada de Yabe Kenzo. Podría ir a por Kahogo no Kahoko quizás o Super salaryman Saenai-shi. Ultimamente estoy viendo menos series japonesas, ya que el cierre de JDramacity me ha dejado bastante tocado, y tengo menos tiempo. J-raws.me es una pagina magnifica, pero han dejado de publicar que series tienen subtitulos en inglés, con lo que hay que mirarlo aparte en d-addicts y realmente estoy cansado para hacerlo. Otra serie que tengo pendiente de que tenga subtitulos (no solo para traducirla, para verla tambien) es Keishichou Zero Gakari 2. Si sois capaces de encontrarlos, decidmelo.

Bueno, me despido por el momento. Voy a coger quince dias de vacaciones el mes que viene, y quizás decida hacer algun proyecto rapido durante ese tiempo. Tambien me apetecería hacer algun post técnico. He encontrado una unidad ZIP vieja que tenia por casa. Quien sabe, quizás haga un retroanalisis y explique unas cosas acerca de esos trastos.

Un saludo, y no olvideis estar atentos a mi blog (podeis suscribiros al RSS) y a mi cuenta de Twitter para estar informados de las novedades. Hasta pronto.

3 comentarios:

  1. Hola. Otra serie que me llevo. Sigue así.
    Una cosilla: hace un par de semanas pusieron en avistaz una joya de serie, la de good luck. Está con la mejor calidad posible y hay uno que la está traduciendo. Te lo digo por si en un futuro te planteas llegar subtitularla.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si te refieres a la serie de Kimura Takuya de 2003, Asia-Team la lanzó con hardsubs, pero parece que los links están caidos por inactividad. Deja un mensaje en el foro para ver si los pueden resubir.

      Un saludo.

      Eliminar
    2. Sí, me refería a esa serie, pero la calidad de vídeo era pésima y los subtítulos estaban hechos por alguien que yo creo que acababa de aprender español... Así que es como si no hubiera subtítulos.

      Gracias de todas formas y olvida el mensaje anterior.
      Un saludo.

      Eliminar